注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

虚空藏真如行-当下成就世界

愿凡进入或听闻此空间众生皆当生证不退转果位,未来毕竟成佛!

 
 
 

日志

 
 

大念住经-指出一条清晰详实的修行大道,是克服愁悲、灭除苦忧、体证涅槃的重要经典·  

2014-10-12 09:38:38|  分类: 大念处经( 指引 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
《大念住经》指出一条清晰详实的修行大道,是克服愁悲、灭除苦忧、体证涅槃的重要经典·

 

佛陀临涅槃时,叮嘱弟子们以四念住为住.这观身念住、观受念住、观心念住、观法念住的四念住,借着观察觉知当下身心内外生灭变化的状态,来体验所谓的五蕴,是一连串身心现象不断瞬间快速生灭变化所组成的幻相,体悟身心五蕴无常、苦、无我的本质,渐渐去除对自我的贪瞋执着,灭除烦恼痛苦的根源,以正念正知活在当下,观照自己的身体、身体的感受、心的内含的生灭无常、苦、无我。这部《大念住经》为指出一条清晰详实的修行大道,《大念住经》是克服愁悲、灭除苦忧、体证涅槃遵循的重要经典。

大念住经

Dighanikaye《长部》22经
  Mahasatipatthanasuttam 大念处经
  The Great Frames of Reference
  chinese translation by Bhikkhu Metta明法比丘
  english translation by Bhikkhu Thanissaro
  (use foreign1 font )
  
  Mahasatipatthanasuttam 大念处经[1] 【content﹝目次﹞】
  Mahasatipatthanasuttam 大念处经
  Uddeso﹝总说﹞
  Kayanupassana anapanapabbam﹝身随观—呼吸﹞
  Kayanupassana iriyapathapabbam﹝身随观—四威仪﹞
  Kayanupassana sampajanapabbam﹝身随观—正知﹞
  Kayanupassana patikulamanasikarapabbam﹝身随观—厌逆作意﹞
  Kayanupassana dhatumanasikarapabbam﹝身随观—界作意﹞
  Kayanupassana navasivathikapabbam﹝身随观—九种墓地观﹞
  Vedananupassana﹝受随观﹞
  Cittanupassana﹝心随观﹞
  Dhammanupassana nivaranapabbam﹝法随观—﹝五﹞盖﹞
  Dhammanupassana khandhapabbam﹝法随观—﹝五﹞蕴﹞
  Dhammanupassana ayatanapabbam﹝法随观—﹝十二﹞处﹞
  Dhammanupassana bojjhavgapabbam﹝法随观—﹝七﹞觉支﹞
  Dhammanupassana saccapabbam﹝法随观—﹝四﹞谛﹞
  Dukkhasaccaniddeso (苦谛解说)
  Samudayasaccaniddeso (集谛解说)
  Nirodhasaccaniddeso (灭谛解说)
  Maggasaccaniddeso (道谛解说)
  ____________________________
  经典出自︰《长部22经》大念处经(D.22./II,290~315)。参考︰廖文灿译:《念的站立在前经》(巴汉对照);感谢依华居士校对。
Mahasatipatthanasuttam 大念处经

  如是我闻。一时,
  世尊住在俱卢人中。俱卢人的市镇,叫做剑磨瑟昙。
在那里,世尊喊诸比丘:「诸比丘!」
「祥善者!」那些比丘应世尊。世尊说了这:
Uddeso 总说
  「诸比丘!这一条道路,1为(ㄨㄟˋ)诸有情的清净,
2为诸悲伤及诸啼哭的超越,3为诸苦忧的消灭,
4为真理的获得,5为涅槃的作证,就是四念住。
  .
哪四种?在这里,诸比丘!比丘在身随观身而住,
热心、正知、具念,引离在世间的贪、忧;
在诸感受随观诸感受而住,热心、正知、具念,
引离在世间的贪、忧;在心随观心而住,热心、正知、具念,
引离在世间的贪、忧;在诸法随观诸法而住,
热心、正知、具念,引离在世间的贪、忧。

  --Uddeso nitthito.--
Kayanupassana anapanapabbam ﹝身随观—呼吸﹞
  (A. Body)
然而,诸比丘!比丘如何在身随观身住?在这里,诸比丘!
比丘去旷野,或去树下,或去空屋坐,
结跏趺後,端正身体後,使(正)念於鼻端现起之後,
他具念的吸气,他具念的呼气。正在吸气长,他详知︰『我吸气长』,
或正在呼气长,他详知︰『我呼气长』;或正在吸气短,
他详知︰『我吸气短』,或正在呼气短者,他详知︰『我呼气短。』
他学︰『感受全(吸)息,我将吸气』,他学︰『感受全(呼)息,我将呼气』;
他学︰『正使身行轻安,我将吸气』,
他学︰『正使身行轻安,我将呼气。』
诸比丘!譬如熟练的转辘轤者,或转辘轤者的徒弟,正在长转,
他详知︰『我长转』;或正在短转,他详知︰『我短转』;
同样地,诸比丘!比丘正在吸气长,他详知︰『我吸气长』,
或正在呼气长,他详知︰『我呼气长』;或正在吸气短,
他详知︰『我吸气短』;或正在呼气短,他详知︰『我呼气短。』
他学︰『感受全(吸)息,我将吸气』,他学︰『感受全(呼)息,我将呼气』;
他学︰『正使身行轻安,我将吸气』,
他学︰『正使身行轻安,我将呼气。』
这样在身内,在身随观身而住;或在身外,在身随观身而住;
或在身内及身外,在身随观身而住。在身随观集法而住;
或在身随观灭法而住;
或在身随观集法及(随观)灭法而住,
或『身存在』的念现起,
这样直到浸入智、浸入忆念为止,他无依止而住,
并且在世间一无所取。诸比丘!就这样比丘在身随观身而住。
--Anapanapabbam nitthitam.--
Kayanupassana iriyapathapabbam ﹝身随观—四威仪﹞
再者,诸比丘!正在去的比丘,他详知︰『我去』;
或正在站著,他详知︰『我站著』;或正在坐著,他详知︰『我坐著』;
正在卧著,他详知︰『我卧著』。又他的身体无论成为何种姿态,就这样他以这种方式详知它。
这样在身内随观身而住;或在身外,在身随观身而住;
或在身内及身外,在身随观身而住。
在身随观集法而住;或在身随观灭法而住;
或在身随观集法及(随观)灭法而住;
或『身存在』的念现起,
这样直到浸入智、浸入忆念为止,他无依止而住,并且在世间一无所取。
诸比丘!就这样比丘在身随观身而住。
--Iriyapathapabbam nitthitam.--
Kayanupassana sampajanapabbam ﹝身随观—正知﹞
再者,诸比丘!比丘向前(走)、返回(走),成为全知者;
看前面时,看旁边时,成为全知者;弯曲时,伸出时,成为全知者;
携带僧伽梨衣及钵及衣时,成为全知者;
吃、喝、嚼、尝时,成为全知者;
大便、小便时,成为全知者;
去、站、坐、睡、醒、语、默时,成为全知者。
这样在身内随观身而住(等),…
诸比丘!就这样比丘在身随观身而住。
  --Sampajanapabbam nitthitam.--
  Kayanupassana patikulamanasikarapabbam﹝身随观—厌逆作意﹞
  再者,诸比丘!比丘对这身体,从脚掌往上,
从头顶往下,(被)皮包著,他观察充满种种的不净:
『在此身,有1头发、2身毛、3指甲、4牙、5皮、6肉、7腱、
8骨、9骨髓、10肾脏、11心脏、12肝脏、13肋膜、14脾脏、
15肺脏、16肠、17肠间膜、18胃、19粪、20胆、21痰、
22脓、23血、24汗、25脂肪、26泪、27油脂、28唾液、29鼻涕、30关节滑液、31尿。
诸比丘!好像两口的袋,充满种种供应的谷物,
这就是:米、稻谷、绿豆、菜豆、芝麻、糙米。
有眼睛的人把它倒出来之後,能观察到:

  『这些是米,这些是稻谷,这些是绿豆,这些是菜豆,这些是芝麻,这些是糙米。』
同样地;诸比丘!比丘对这身体,从脚掌往上,
从头顶往下,(被)皮包著,他观察充满种种的不净:
『在此身,有1头发、2身毛、3指甲、4牙、5皮、6肉、7腱、
  8骨、9骨髓、10肾脏、11心脏、12肝脏、13肋膜、14脾脏、
  15肺脏、16肠、17肠间膜、18胃、19粪、20胆、21痰、
  22脓、23血、24汗、25脂肪、26泪、27油脂、28唾液、29鼻涕、30关节滑液、31尿。』
这样在身内随观身而住(等),…
诸比丘!就这样比丘在身随观身而住。
Patikulamanasikarapabbam nitthitam.
Kayanupassana dhatumanasikarapabbam ﹝身随观—界作意﹞
再者,诸比丘!
比丘对这身体随意安置,随意摆放,从‘界’观察:
  『在这身体,有1地界、2水界、3火界、4风界。』
诸比丘!譬如熟练的屠牛者,或屠牛者的徒弟,
杀牛後,(肉)一片一片地分离後,坐在十字路口;同样地;
诸比丘!比丘对这身体随意安置,随意摆放,从‘界’观察:
『在此身,有1地界、2水界、3火界、4风界。』

  这样在身内随观身而住(等),…
诸比丘!就这样比丘在身随观身而住。
Dhatumanasikarapabbam nitthitam.
Kayanupassana navasivathikapabbam ﹝身随观—九种墓地观﹞
﹝身随观—九种墓地观之一﹞
  再者,诸比丘!譬如比丘应该看丢弃在墓地的屍体:
死一日,或死二日,或死三日,膨胀,乌青,生脓;
他这样对这身体一起联想:『(我)这身体也是这样,未来会变成这样。』
这样在身内随观身而住(等),…
诸比丘!就这样比丘在身随观身而住。
﹝身随观—九种墓地观之二﹞
  再者,诸比丘!譬如比丘应该看丢弃在墓地的屍体:
被乌鸦啄,或被鹰啄,或被秃鷲啄,
或被苍鷲啄,或被狗咬,或被老虎咬,
或被豹咬,或被狐狼咬,或被种种小生物咬;
他这样对这身体一起联想:『(我)这身体也是这样,未来会变成这样。』
这样在身内随观身而住(等),…
诸比丘!就这样比丘在身随观身而住。
﹝身随观—九种墓地观之三﹞
  再者,诸比丘!譬如比丘应该看丢弃在墓地的屍体:
(被)筋连结的骨链,有肉有血;…
﹝身随观—九种墓地观之四﹞
  (被)筋连结的骨链,无肉、有血涂布;…
﹝身随观—九种墓地观之五﹞
  (被)筋连结的骨链,无肉无血;…
﹝身随观—九种墓地观之六﹞
  没有连结的骨头,散乱在四方、四隅,手骨在另一处,
足骨在另一处,足踝(ㄏㄨㄞˊ)骨在另一处,小腿骨在另一处,大腿骨在另一处,
髋骨在另一处,肋骨在另一处,脊椎骨在另一处,肩骨在另一处,
颈骨在另一处,颚骨在另一处,牙齿在另一处,头颅在另一处,
他这样对这身体一起联想:『(我)这身体也是这样,未来会变成这样。』
这样在身内随观身而住(等),…
诸比丘!就这样比丘在身随观身而住。
﹝身随观—九种墓地观之七﹞
  再者,诸比丘!譬如比丘应该看丢弃在墓地的屍体:
骨头是白的,像螺的颜色,…
﹝身随观—九种墓地观之八﹞
  过了一年後,骨头混杂泥土,…
﹝身随观—九种墓地观之九﹞
  骨头腐败,生成粉末;
他这样对这身体一起联想:『(我)这身体也是这样,未来会变成这样。』
这样在身内随观身而住;或在身外,在身随观身而住;
或在身内及身外,在身随观身而住。
在身随观集法而住;或在身随观灭法而住;
或在身随观集法及(随观)灭法而住;
或『身存在』的念现起,
这样直到浸入智、浸入忆念为止,他无依止而住,并且在世间一无所取。
诸比丘!就这样比丘在身随观身而住。
Navasivathikapabbam nitthitam.
Cuddasakayanupassana nitthita.
Vedananupassana ﹝受随观﹞
  (B. Feelings)
  然而,诸比丘!比丘如何在诸感受,随观诸感受而住?在这里,诸比丘!
比丘感受乐受时,他详知︰『我感受乐受』;
感受苦受时,他详知︰『我感受苦受』;
感受不苦不乐受时,他详知︰『我感受不苦不乐受』。
感受有污染的乐受时,他详知︰『我感受有污染的乐受』;
感受无污染的乐受时,他详知︰『我感受无污染的乐受』;
感受有污染的苦受时,他详知︰『我感受有污染的苦受。』
感受无污染的苦受时,他详知︰『我感受无污染的苦受』,
感受有污染的不苦不乐受时,
他详知︰『我感受有污染的不苦不乐受。』
感受无污染的不苦不乐受时,
他详知︰『我感受无污染的不苦不乐受。』
这样在身内,在诸感受随观诸感受而住;或在身外,在诸感受随观诸感受而住;
或在身内及身外,在诸感受随观诸感受而住。
或在诸感受随观集法而住;
或在诸感受随观灭法而住;或在诸感受随观集法及灭法而住,
『感受存在』的念现起,
这样直到浸入智、浸入忆念为止,他无依止而住,并且在世间一无所取。
诸比丘!就这样比丘在诸感受随观诸感受而住。
Vedananupassana nitthita.
Cittanupassana ﹝心随观﹞
  再者,诸比丘!比丘如何在心随观心而住?
在这里,诸比丘!比丘心有染,他详知︰『心有染』;
心离染,他详知︰『心离染』;心有瞋,他详知︰『心有瞋』;
心离瞋,他详知︰『心离瞋』;心有痴,他详知︰『心有痴』;
心离痴,他详知︰『心离痴』;
心昏昧,他详知︰『心昏昧』;
心散乱,他详知︰『心散乱』;
广大心,他详知︰『广大心』;
无广大心,他详知︰『无广大心』;
有上心,他详知︰『有上心』;
无上心,他详知︰『无上心』;
心定,他详知︰『心定』;
心未定,他详知︰『心未定』;
心解脱,他详知︰『心解脱』;
心未解脱,他详知︰『心未解脱』。
这样在身内,在心随观心而住;在身外,在心随观心而住;
在身内及身外,在心随观心而住。

  在心随观集法而住,
在心随观灭法而住;
在心随观集法及灭法而住,
『心存在』的念现起,
这样直到浸入智、浸入忆念为止,他无依止而住,并且在世间一无所取。
诸比丘!就这样比丘在心随观心而住。
Cittanupassana nitthita.
Dhammanupassana nivaranapabbam﹝法随观—﹝五﹞盖﹞
  (D. Mental Qualities)
  又,诸比丘!比丘如何在诸法随观诸法而住?
在这里,诸比丘!比丘在五盖诸法,随观(五盖)诸法而住。
然而,诸比丘!比丘如何在五盖诸法,随观诸法而住?
在这里,诸比丘!比丘在身内有欲的意欲,
他详知︰『在我的身内有欲的意欲』;
或在身内无欲的意欲,他详知︰『在我的身内无欲的意欲』;
及像对未被生的欲的意欲出生了,他详知它;
及像对被生的欲的意欲,彻底舍断,他详知它;
及像对被彻底舍断的欲的意欲,在未来不出生,他详知它。
或在身内有瞋,他详知︰『我的身内有瞋』;
或在身内无瞋,他详知︰『我的身内无瞋』;
像对未被生的瞋出生了,他详知它;
及像对被生的瞋,彻底舍断,他详知它;
及像对被彻底舍断的瞋,在未来不出生,他详知它。
或在身内有昏沈及呆滞,他详知︰『我的内心有昏沈及呆滞』;
或在身内无昏沈及呆滞,他详知︰『我的内心无昏沈及呆滞』;
及像对未被生的昏沈及呆滞出生了,他详知它;
及像对已被生的昏沈及呆滞,彻底舍断,他详知它;
及像彻底舍断的昏沈及呆滞,在未来不出生,他详知它。
或在身内有掉举与後悔,他详知︰『我的内心有掉举与後悔』;
或像在身内无掉举与後悔,他详知︰『我的内心无掉举与後悔』;
及像对未被生的掉举与後悔出生了,他详知它;
及像对被生的掉举与後悔,彻底舍断,他详知它;
及像彻底舍断的掉举与後悔,在未来不出生,他详知它。
或在身内有疑,他详知︰『我的内心有疑』;
或像在身内无疑,他详知︰『我的内心无疑』;
及像对未被生的疑出生了,他详知它;
及像对被生的疑,彻底舍断,他详知它;
及像彻底舍断的疑,在未来不出生,他详知它。
这样在身内,在(五盖)诸法,随观诸法而住;
或在身外,在(五盖)诸法,随观诸法而住;
或在身内及身外,在(五盖)诸法,随观诸法而住。
或在(五盖集)诸法,随观诸集法而住;
或在(五盖灭)诸法,随观诸灭法而住;
或在(五盖集及灭)诸法,随观集法及灭法而住,
或『诸法存在』的念现起,
这样直到浸入智、浸入忆念为止,他无依止而住,并且在世间一无所取。
诸比丘!就这样比丘在五盖,随观诸法而住。
Nivaranapabbam nitthitam.
Dhammanupassana khandhapabbam ﹝法随观—﹝五﹞蕴﹞
再者,诸比丘!比丘在五取蕴,随观(五取蕴)诸法而住。
然而,诸比丘!比丘如何在五取蕴,随观诸法而住?
在这里,诸比丘!比丘:『这样是肉体,这样是肉体的生出,这样是肉体的灭绝;
这样是感受,这样是感受的生出,这样是感受的灭绝;
这样是想,这样是想的生出,这样是想的灭绝;
这样是诸行,这样是诸行的生出,这样是诸行的灭绝;
这样是识,这样是识的生出,这样是识的灭绝』。
这样在身内,在(五取蕴)诸法,随观诸法而住;
或这样在身外,在(五取蕴)诸法,随观诸法而住;
或在身内及身外,在(五取蕴)诸法,随观诸法而住。
或在(五取蕴)诸法,随观诸集法而住;
或在(五取蕴)诸法,随观诸灭法而住;
或在(五取蕴)诸法,随观诸集法及灭法而住,
或『诸法存在』的念现起,
这样直到浸入智、浸入忆念为止,他无依止而住,并且在世间一无所取。
诸比丘!就这样比丘在五取蕴,随观诸法而住。
--Khandhapabbam nitthitam.--
  
  Dhammanupassana ayatanapabbam ﹝法随观—﹝十二﹞处﹞
再者,诸比丘!
比丘在内外六处诸法,随观诸法而住。
然而,诸比丘!
比丘如何在内外六处诸法,随观诸法而住?
在这里,诸比丘!比丘详知眼,及详知诸形色,
及他详知︰缘於这两者,结缚被产生;
像对未被生的结缚出生了,他详知它;
及像对被生的结缚,彻底舍断,他详知它;
及像对被彻底舍断的结缚,在未来不出生,他详知它。
又,他详知耳,及他详知诸声,
及他详知︰缘於这两者,结缚被产生;
像对未被生的结缚出生了,他详知它;
及像对被生的结缚,彻底舍断,他详知它;
及像对被彻底舍断的结缚,在未来不出生,他详知它。
又,他详知鼻,及他详知诸香,
及他详知︰缘於这两者,结缚被产生;
像对未被生的结缚出生了,他详知它;
及像对被生的结缚,彻底舍断,他详知它;
及像对被彻底舍断的结缚,在未来不出生,他详知它。
又,他详知舌,及他详知诸味,
及他详知︰缘於这两者,结缚被产生;
像对未被生的结缚出生了,他详知它;
及像对被生的结缚,彻底舍断,他详知它;
及像对被彻底舍断的结缚,在未来不出生,他详知它。
又,他详知身,及他详知诸触,
及他详知︰缘於这两者,结缚被产生;
像对未被生的结缚出生了,他详知它;
及像对被生的结缚,彻底舍断,他详知它;
及像对被彻底舍断的结缚,在未来不出生,他详知它。
又,他详知意,及他详知诸法,
及他详知︰缘於这两者,结缚被产生;
像对未被生的结缚出生了,他详知它;
及像对被生的结缚,彻底舍断,他详知它;
及像对被彻底舍断的结缚,在未来不出生,他详知它。

  这样在身内,在(内外六处)诸法,随观诸法而住;
或在身外,在(内外六处)诸法,随观诸法而住;
或在身内及身外,在(内外六处)诸法,随观诸法而住。
或在(内外六处)诸法,随观集法而住;
或在(内外六处)诸法,随观灭法而住;
或在(内外六处)诸法,随观集法及灭法而住,
或『诸法存在』的念现起,
这样直到浸入智、浸入忆念为止,他无依止而住,并且在世间一无所取。
诸比丘!就这样,
比丘在内外六处诸法,随观诸法而住。
Ayatanapabbam nitthitam.
Dhammanupassana bojjhavgapabbam﹝法随观—﹝七﹞觉支﹞
再者,诸比丘!比丘在七觉支诸法,随观诸法而住。
然而,诸比丘!比丘如何在七觉支诸法,随观诸法而住?
在这里,诸比丘!比丘在身内有念觉支,
他详知︰『我的身内有念觉支』;
或我的身内没有念觉支,他详知︰『在我的身内没有念觉支』;

  及像对未被生的念觉支出生出生了,他详知它;
及像对被生的念觉支,修习圆满,他详知它。
或身内有择法觉支,
他详知︰『我的身内有择法觉支』;
或身内没有择法觉支,
他详知︰『我的身内没有择法觉支』;
及像对未被生的择法觉支出生了,他详知它;
及像对被生的择法觉支,修习圆满,他详知它。
或身内有精进觉支,他详知︰『我的身内有精进觉支』;
或身内有无精进觉支,他详知︰『我的身内没有精进觉支』;
及像对未被生的精进觉支出生了,他详知它;
及像对被生的精进觉支,修习圆满,他详知它。
或身内有喜觉支,他详知︰『我的身内有喜觉支』;
或身内没有喜觉支,他详知︰『在我的身内没有喜觉支』;
及像对未被生的喜觉支出生了,他详知它;
及像对被生的喜觉支,修习圆满,他详知它。
或身内有轻安觉支,
他详知︰『我的身内有轻安觉支』;
或身内没有轻安觉支,
他详知︰『在我的身内没有轻安觉支』;
及像对未被生的轻安觉支出生了,他详知它;
及像对被生的轻安觉支,修习圆满,他详知它。
或身内有定觉支,
他详知︰『我的身内有定觉支』;
或身内没有定觉支,
他详知︰『我的身内没有定觉支』;
及像对未被生的定觉支出生了,他详知它;
及像对被生的定觉支,修习圆满,他详知它。
或身内有舍觉支,

  他详知︰『我的身内有舍觉支』;
或身内没有舍觉支,
他详知︰『我的身内没有舍觉支』;
及像对未被生的舍觉支出生了,他详知它;
及像对被生的舍觉支,修习圆满,他详知它。
这样在身内,在(七觉支)诸法,随观诸法而住;
或在身外,在(七觉支)诸法,随观诸法而住;
或在身内及身外,在(七觉支)诸法,随观诸法而住。
在(七觉支)诸法随观集法而住;
或在(七觉支)诸法随观灭法而住;
或在(七觉支)诸法,随观集法及灭法而住,
或『诸法存在』的念现起,
这样直到浸入智、浸入忆念为止,他无依止而住,并且在世间一无所取。
诸比丘!就这样在七觉支,比丘在诸法随观诸法而住。
Bojjhavgapabbam nitthitam.
Dhammanupassana saccapabbam ﹝法随观—﹝四﹞谛﹞
再者,诸比丘!比丘在四圣谛诸法,随观诸法而住。
然而,诸比丘!比丘如何在四圣谛诸法,随观诸法而住?
在这里,诸比丘!比丘如实详知︰『这是苦』,
他如实详知︰『这是苦集』,他如实详知︰『这是苦的灭』,
他如实详知︰『这是往苦的灭的行道』。
Pathamabhanavaro nitthito.
Dukkhasaccaniddeso (苦谛解说)
诸比丘!什麼是苦圣谛?生也是苦,老也是苦,
死也是苦,生也是苦,愁悲苦忧伤心苦,
怨憎会是苦,爱别离是苦,
所求不得也是苦;简单说,五取蕴即是苦。
又,诸比丘!什麼是‘生’?凡是各种有情,於各种有情类之
1生、2和合发生、3趣入、4出现、5诸蕴显现,6诸处获得,
诸比丘!这被称为‘生’。
又,诸比丘!什麼是‘老’?凡是各种有情,於各种有情类之
1年老、2老衰、3齿落、4发白、5皮皱,6寿命的耗尽、
  7诸根老朽。诸比丘!这被称为‘老’。
又,诸比丘!什麼是‘死’?凡是各种有情,於各种有情部类之
1脱离、2脱离状态、3迸裂、4消失、5死、6死亡、7死期到、8诸蕴的迸裂、
  9身躯的抛下、10命根全断,诸比丘!这被称为‘死’。
又,诸比丘!什麼是‘愁’?诸比丘!凡是俱有种种不幸,
  为种种苦法所恼的1愁、2悲伤、
  3伤心、4内愁、5内怆,诸比丘!这被称为‘愁’。
又,诸比丘!什麼是‘悲伤’?诸比丘!凡是俱有种种不幸,
  为种种苦法所恼的1悲、2悲痛、
  3叹息、4悲哀、5悲叹、6悲怆,诸比丘!这被称为‘悲’。
又,诸比丘!什麼是‘苦’?诸比丘!凡是1身的痛苦,
  2身的不愉快,3感受身触所生之痛、4及不愉快,
  诸比丘!这被称为‘苦’。
又,诸比丘!什麼是‘忧’?诸比丘!凡是1心的苦,
  2心不愉快,3感受意触所生之痛苦、4及不愉快,
  诸比丘!这被称为‘忧’。
又,诸比丘!什麼是‘闷’?
  诸比丘!凡是俱有种种的不幸,
  被苦法所恼的1愁、2闷、3气馁、4沮丧,
  诸比丘!这被称为‘闷’。
又,诸比丘!什麼是‘怨憎会苦’?
  於此,凡是那些不可喜的、不可乐的、不合意的诸色、诸声、诸香、诸味、诸触、诸法;
  或者凡是不义之欲、不利之欲、不爽之欲、无从执著中释放之欲,凡是它们一起1和合、2集合、3联合、4会合。
  诸比丘!这被称为‘怨憎会苦’。
又,诸比丘!什麼是‘爱别离苦’?
  於此,凡是那些可喜的、愉快的、合意的诸色、诸声、诸香、诸味、诸触、诸法;
  或者凡是1有义利之欲、2有利益之欲、3爽快之欲、4瑜伽安稳之欲,或母、或父、或兄弟、或姐妹、或朋友、或同事、或亲戚,凡是它们一起1未和合、2未集合、3未联合、4未会合。
  诸比丘!这被称为‘爱别离苦’。
又,诸比丘!什麼是‘求不得苦’?
  诸比丘!於生法,众生生起这样的欲望:
  「啊!真的!愿我们不出生,愿我们的出生不来。」
  然而,为了想要的却得不到,这就是那种求不得苦。
  诸比丘!於老法,众生生起这样的欲望:
  「啊!真的!愿我们不老,愿我们的老不来。」
  然而,为了想要的却得不到,这就是那种求不得苦。
  诸比丘!於病法,众生生起这样的欲望:
  「啊!真的!愿我们不生病,愿我们的病不来。」
然而,为了想要的却得不到,这就是那种求不得苦。
  诸比丘!於诸死法,众生生起这样的欲望:
  「啊!真的!愿我们不死,愿我们的死不来。」
  然而,为了想要的却得不到,这就是那种求不得苦。
诸比丘!於愁、悲、苦、忧、闷法之众生,生如是之欲求:
  「啊!真的!愿我们不愁、悲、苦、忧、闷,
  愿我们的忧、悲、苦、恼、闷不来。」
  然而,为了想要的却得不到,这就是那种求不得苦。
又,诸比丘!‘简单说,什麼是五取蕴之苦’?
这就是:色取蕴、受取蕴、想取蕴、行取蕴、识取蕴,
诸比丘!简单说,这被称为五取蕴之苦。
诸比丘!这被称为苦圣谛。
Samudayasaccaniddeso (集谛解说)
诸比丘!什麼是苦集圣谛?
那种爱是(能)再生,与喜染俱行,处处全然欢喜,
这就是:欲爱、有爱、无有爱。
诸比丘!那渴爱生起时在哪里生起,住著时在哪里住著?
凡在世间有令人喜欢的形色、令人愉悦的形色,在这里渴爱生时生,在这里住时住。
什麼是世间令人喜欢的形色、令人愉悦的形色?眼在世间为令人喜欢的形色、令人愉悦的形色,
渴爱生起时在这里生起,住著时在这里住著。
在世间的耳…在世间的鼻…在世间的舌…在世间的身…在世间的意
为令人喜欢的形色、令人愉悦的形色,在这里渴爱生时生,在这里住时住。
在世间的众色…在世间的众声…在世间的众香…在世间的众味…在世间的众触…
在世间的诸法为令人喜欢的形色、令人愉悦的形色,
渴爱生起时在这里生起,住著时在这里住著。
在世间的眼识…在世间的耳识…在世间的鼻识…在世间的舌识…
在世间的身识…在世间的意识为令人喜欢的形色、令人愉悦的形色,
渴爱生起时在这里生起,住著时在这里住著。
在世间的眼触…在世间的耳触…在世间的鼻触…
在世间的舌触…在世间的身触…在世间的意触为令人喜欢的形色、令人愉悦的形色,
渴爱生起时在这里生起,住著时在这里住著。
在世间的眼触所生之受…在世间的耳触所生之受…
在世间的鼻触所生之受…在世间的舌触所生之受…
在世间的身触所生之受…在世间的意触所生之受,在世间为令人喜欢的形色、令人愉悦的形色,
渴爱生起时在这里生起,住著时在这里住著。
在世间的色想…在世间的声想…在世间的香想…在世间的味想…
在世间的触想…法想为令人喜欢的形色、令人愉悦的形色,
渴爱生起时在这里生起,住著时在这里住著。
在世间的色思…在世间的声思…在世间的香思…在世间的味思…
在世间的触思…在世间的法思为令人喜欢的形色、令人愉悦的形色,
渴爱生起时在这里生起,住著时在这里住著。
在世间的色爱…在世间的声爱…在世间的香爱…在世间的味爱…
在世间的触爱…在世间的法爱为令人喜欢的形色、令人愉悦的形色,
渴爱生起时在这里生起,住著时在这里住著。
在世间的色寻…在世间的声寻…在世间的香寻…在世间的味寻…
在世间的触寻…在世间的法寻为令人喜欢的形色、令人愉悦的形色,
渴爱生起时在这里生起,住著时在这里住著。
在世间的色伺…在世间的声伺…在世间的香伺…在世间的味伺…
在世间的触伺…在世间的法伺为令人喜欢的形色、令人愉悦的形色,
渴爱生起时在这里生起,住著时在这里住著。
诸比丘!这是说苦集圣谛。
Nirodhasaccaniddeso (灭谛解说)
又,诸比丘!什麼是苦灭圣谛?
凡是那种贪爱的1离贪无賸馀、2灭、3放出、4舍离、5解脱、6无执著。
诸比丘!那渴爱弃时在哪里弃?灭时在哪里灭?
凡在世间有令人喜欢的形色、令人愉悦的形色,渴爱弃时在这里弃,灭时在这里灭。
什麼是在世间令人喜欢的形色、令人愉悦的形色?眼在世间有令人喜欢的形色、令人愉悦的形色,
渴爱弃时在这里弃,灭时在这里灭。
在世间的耳…在世间的鼻…在世间的舌…在世间的身…在世间的意为令人喜欢的形色、令人愉悦的形色,
渴爱弃时在这里弃,灭时在这里灭。
在世间的色…在世间的声…在世间的香…在世间的味…在世间的触… 在世间的诸法为令人喜欢的形色、令人愉悦的形色,
渴爱弃时在这里弃,灭时在这里灭。
在世间的眼识…在世间的耳识…在世间的鼻识…在世间的舌识…在世间的身识…在世间的意识为令人喜欢的形色、令人愉悦的形色,
渴爱弃时在这里弃,灭时在这里灭。
在世间的眼触…在世间的耳触…在世间的鼻触…在世间的舌触…在世间的身触…在世间的意触为令人喜欢的形色、令人愉悦的形色,
渴爱弃时在这里弃,灭时在这里灭。
在世间的眼触所生之受…在世间的耳触所生之受…在世间的鼻触所生之受…在世间的舌触所生之受…在世间的身触所生之受…在世间的意触所生之受在世间为令人喜欢的形色、令人愉悦的形色,
渴爱弃时在这里弃,灭时在这里灭。
在世间的色想…在世间的声想…在世间的香想…在世间的味想…在世间的触想…法想为令人喜欢的形色、令人愉悦的形色,
渴爱弃时在这里弃,灭时在这里灭。
在世间的色思…在世间的声思…在世间的香思…在世间的味思…在世间的触思…在世间的法思为令人喜欢的形色、令人愉悦的形色,
渴爱弃时在这里弃,灭时在这里灭。
在世间的色爱…在世间的声爱…在世间的香爱…在世间的味爱…在世间的触爱…在世间的法爱为令人喜欢的形色、令人愉悦的形色,
渴爱弃时在这里弃,灭时在这里灭。
在世间的色寻…在世间的声寻…在世间的香寻…在世间的味寻…
在世间的触寻…在世间的法寻为令人喜欢的形色、令人愉悦的形色,
渴爱弃时在这里弃,灭时在这里灭。
在世间的色伺…在世间的声伺…在世间的香伺…在世间的味伺…
在世间的触伺…在世间的法伺为令人喜欢的形色、令人愉悦的形色,
渴爱弃时在这里弃,灭时在这里灭。
诸比丘!这被称为苦灭圣谛。
Maggasaccaniddeso (道谛解说)
又,诸比丘!什麼是导致苦灭行道圣谛?
这就是八支圣道,包括这些:正见、正思惟、正语、
正业、正命、正精进、正念、正定。
又,诸比丘!什麼是‘正见’?诸比丘!凡是1苦之智、
2苦集之智、3苦灭之智、4导致苦灭之道之智,
诸比丘!这被称为正见。
又,诸比丘!什麼是‘正思’?
无欲之思,无恚之思,无害之思,
诸比丘!这被称为正思。
又,诸比丘!什麼是‘正语’?远离妄语,远离两舌,
远离恶口,远离绮语,诸比丘!这被称为正语。
又,诸比丘!什麼是‘正业’?
1远离杀生,2远离不与取,3远离邪淫,
诸比丘!这被称为正业。
又,诸比丘!什麼是‘正命’?
诸比丘!在此,圣弟子舍邪命,依正命而活命。
诸比丘!这被称为正命。
又,诸比丘!什麼是‘正精进’?
诸比丘!於此,比丘为不生未生之恶不善法
而1起欲、2精进、3发奋、4策励心;
为断已生之诸恶不善法,
而1起欲、2精进、3发奋、4策励心;
为生起未生之诸善法,而1起欲、2精进、
3发奋、4策励心;为延续已生之诸善法,
无混乱、倍修习、广修习、圆满,
而1起欲、2精进、3发奋、4策励心。
诸比丘!这被称为正精进。
再者,诸比丘!什麼是‘正念’?在这里,诸比丘!比丘在身,观身而住,
热心、正知、具念,引离在世间的贪、忧。
在感受,观感受而住,热诚、正知、具念,引离在世间的贪、忧,
在心,随观心而住,热诚、正知、具念,引离在世间的贪、忧,
在诸法,观诸法而住,热诚、正知、具念,引离世间的贪、忧;
诸比丘!这被称为正念。
再者,诸比丘!什麼是‘正定’?
在这里,诸比丘!比丘离诸欲、离诸不善法,
有寻有伺,由离生喜、乐,达初禅而住;
寻伺寂静,内心安然,心成专一,
无寻无伺,由定生喜、乐,达第二禅而住;
他住在舍,离喜之染而住,(具)正念正知,
以身感受乐,那些圣者这样说:「舍、具念、乐住」,达第三禅而住。
又,舍乐、离苦,以前所感受的喜、忧皆灭,
(成为)不苦不乐,舍念清净,达第四禅而住。
诸比丘!这被称为正定。
诸比丘!这被称为导至苦灭行道圣谛。
这样在身内,在(四圣谛)诸法,随观诸法而住;
或在身外,在(四圣谛)诸法,随观诸法而住;
或在身内及身外,在(四圣谛)诸法,随观诸法而住。

  在(四圣谛)诸法,随观集法而住;
或在(四圣谛)诸法,随观灭法而住;
或在(四圣谛)诸法,随观集法及灭法而住,
或『诸法存在』的念现起,
这样直到浸入智、浸入忆念为止,他无依止而住,并且在世间一无所取。
诸比丘!就这样比丘在四圣谛诸法,随观诸法而住。
Saccapabbam nitthitam.
Dhammanupassana nitthita.
(E. Conclusion)
诸比丘!任何人凡是确实能这样修习四念住七年者,
那两(种)果其中之一果,
可被预期:在这一生中是完全智;或是有馀依的不还果。
诸比丘!且置七年;
诸比丘!任何人凡是确实能这样修习四念住六年者…
五年…四年…三年…二年…一年,
诸比丘!且置一年;
诸比丘!任何人凡是确实能这样修习四念住七个月者,
那两(种)果其中之一的果,
可被预期:在这一生中是完全智;或是有馀依的不还果。
诸比丘!任何人凡是确实能这样修习四念住
六月…五月…四月…三月…二月…一月…半月…,诸比丘!且置半月。
诸比丘!任何人凡是确实能这样修习四念住七日者,
  那两(种)果其中之一的果,
可被预期:在这一生中是完全智;或是有馀依的不还果。
世尊说:「诸比丘!这一条道路,1为(ㄨㄟˋ)诸有情的清净,
2为诸悲伤及诸啼哭的超越,3为诸苦忧的消灭,
4为真理的获得,5为涅槃的作证,就是四念住。
以上任何已说的,因为这理由,而被说出来。」
世尊说了这。那些满意的诸比丘,全然欢喜世尊之所说。
~ Mahasatipatthanasuttam nitthitam dasamam. ~
english translation from Thanissaro:D.22.The Great Frames of Reference︰
  (Revised: Fri 3 December 1999)
  (in this file use purple color for some ajustments)
  评论这张
 
阅读(194)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017